Перевод «Меч по имени Бунайхэ»

Перевод «Меч по имени Бунайхэ»

Художник: 晴野Assiel Говорят, первый человек в мире совершенствования Сюй Шуанцэ всегда держит при себе портрет покойной жены, но никому не ведомо, что на оборотной стороне этого портрета изображен его заклятый враг, которого Сюй Шуанцэ убил собственными руками.

Перевод «Хаски и его Учитель Белый Кот»

Перевод «Хаски и его Учитель Белый Кот»

Мо Жань чувствовал, что выбрать Чу Ваньнина учителем было большой ошибкой. 
По правде говоря, Уважаемый Учитель слишком уж похож на кота, а сам он на постоянно крутящегося под ногами и виляющего хвостом глупого щенка. 
Псы и коты относятся к разным видам, поэтому не могут быть вместе, так что глупый пес поначалу вовсе не планировал тянуть к коту свои мохнатые лапы. 

Он нутром чуял, что раз уж родился собакой, то должен выбрать в спутники жизни другую собаку. Вот взять к примеру его старшего брата-наставника, похожего на прелестного шпица, вместе они составили бы идеальную пару. 
Однако, даже возродившись после смерти и прожив две жизни, в конечном итоге он снова и снова хватал зубами и тащил в свое логово совершенно не радующего глаз белоснежного кота-учителя.

Перевод «Остатки Грязи»

Перевод «Остатки Грязи»

Художник:  葵呆呆 Самый дикий военнопленный, самый красивый полководец. Рассерженный грудничок в активе, шерстяная прилипала в пассиве. Фоном: совершенствование падшего злого демона при  дворе Владыки Пустоты (Будды).

ТОМ II. Глава 100. Последнее слово Учителя. Новелла: «Хаски и его Учитель Белый Кот»

ТОМ II. Глава 100. Последнее слово Учителя. Новелла: «Хаски и его Учитель Белый Кот»

— Ты говорил… я не могу выбрать жить или умереть… но видишь, Мо Жань… в итоге ты недооценил своего учителя… Если я решил уйти, ты не можешь помешать… не можешь удержать меня…

ТОМ II. Глава 99. Третье оружие Учителя. Новелла: «Хаски и его Учитель Белый Кот»

ТОМ II. Глава 99. Третье оружие Учителя. Новелла: «Хаски и его Учитель Белый Кот»

— Почему? Тебе нечего сказать? — Мо Жань холодно усмехнулся. — Давай, сделай мне выговор, обзови последними словами! Чу Ваньнин, ты же никогда не отличался долготерпением? Я знаю, Сюэ Мэн — плоть от плоти твоей, любимый ученик! Ведь его ты считаешь воплощением душевной чистоты и искренности, я же всего лишь кусок грязи на его подошве.

ТОМ II. Глава 98. Учитель, пожалуйста, позаботься обо мне. Новелла: «Хаски и его Учитель Белый Кот»

ТОМ II. Глава 98. Учитель, пожалуйста, позаботься обо мне. Новелла: «Хаски и его Учитель Белый Кот»

Ошибка, длящаяся год, — это только недоразумение.
Ошибка, длящаяся десять лет, перерождается в месть.
Ошибка длиной в жизнь, от рождения до смерти, — это судьба.

ТОМ I. Глава 96. Этот достопочтенный возненавидел в этой жизни. Новелла: «Хаски и его Учитель Белый Кот»

ТОМ I. Глава 96. Этот достопочтенный возненавидел в этой жизни. Новелла: «Хаски и его Учитель Белый Кот»

«Ты можешь посмотреть на меня хотя бы раз, а?!
Я ведь умираю.
Когда умирал Ши Мэй, ты, в конце концов, хотя бы посмотрел на него.

Ты…
Неужели, в самом деле… Я тебе совсем не нравлюсь? Настолько, что даже не хочешь видеть меня? Иначе почему бы тебе не посмотреть на меня в последний раз? Почему бы не оглянуться назад?»

18+ Контент для взрослых